[Rasprava] Anglicisms VS Clean Language

Mnogi su dobili "uvide", "iskustva" i druga "razina". 4 zaposlenika podijelila su svoje poglede na engleske riječi u govoru i tekstovima. Prikupimo živo iskustvo na ovu temu. Pozivamo u komentarima.

Među marketerima, uvijek je bilo uobičajeno koristiti engleske riječi gdje god se može reći na ruskom. Je li to potrebno iu kojim slučajevima može biti prikladno?

Protiv anglicizama

Elena Zakharova

Odmah ću razjasniti da nisam protiv upotrebe anglicizama, kada nema jednakih zamjena na ruskom jeziku ili su one razborite. Ispada nešto poput profesionalnog slenga.

Ali ja se odbacujem kad se koriste engleske riječi ... za što? Spektakularni? Svjetlina? To jest, "komunikacijske vještine", očito, impresivnije od "komunikacijskih vještina"? I takva osoba odlazi da ispumpava svoje vještine, stječe pozadinu, distribuira i traži povratne informacije, sakuplja bazen publike, piše pisma s privicima.

Postoji veza s junakom filma "Najšarmantniji i najatraktivniji" - naučio je nekoliko stranih riječi kako bi očarao mlade dame. Karikature i gluposti. Zatim, pliz, ne zaboravite zatvoriti Windhoon u kuhinji u večernjim satima, a onda će jak vjetar raznijeti vaš cvijet iz prozorske daske (pouwindou?).

Shvaćam da je čistoća jezika zbog čistoće jezika utopija. Inače ne bismo imali fontane, nego prskanje vodom, a ne galoše, ali mokre strmine. Ali ako ne možete nositi, bolje je da ne bacate otpad. Općenito, klasika: istina je u vinu i negdje u sredini.

Anastasia Fomina

Čini mi se smiješnim sama izjava protiv teme. Pa, tko će biti protiv čistoće jezika? Ja sam jedan od onih ljudi koji trzaju kada umjesto umaka netko kaže "umak". Studiranje filologije me naučilo svemu. I ja jednostavno ne razumijem zašto obične krofne nazivaju učinkovitu riječ "krafne"? Ovo je primjer iz svakodnevnog života. U profesionalnom području sve je mnogo zabavnije, čak postoje pauze za kavu umjesto redovitih pauza i čajanki.

Još jedna činjenica u prase banci protiv anglicisms: 70% ljudi koji stalno koriste sve te riječi u govoru, ne znam kako su napisane. Očigledno, latinska abeceda za njih je suviše kul, ali već znam 4 varijacije riječi povratne informacije na ćirilici. Svatko piše kako želi. Ovo je podbivaet.

Za anglicizme

Evgenia Kryukova

Možda u nekim drugim temama korištenje ovih riječi nije posve prikladno, ali ne u internetskom marketingu. “Slučajevi”, “rokovi”, “Skype pozivi”, “povratne informacije” - sve to je tako čvrsto uključeno u naš svakodnevni govor da jednostavno nema potrebe za odabirom zamjene za te riječi. Koliko to utječe na kontaminaciju jezika? Ne znam :-) Na mene možete baciti rajčicu, ali čini mi se da se sve odvija kao i obično, a ako su te riječi u našem svakodnevnom životu, onda bi trebalo biti tako. Ne vidim razloga da se ograničim u nečemu :-)

Konstantin Rudov

Suvremeni jezik gotovo je u cijelosti sastavljen od riječi koje su nekada posuđene iz drugih jezika. Stoga je odupiranje tom procesu čudno i besmisleno.

Druga stvar je da je upotreba stranih riječi u govoru ponekad prekomjerna, što se često nalazi u člancima o marketingu. Ovako crtam crtu - ako postoji ruska riječ koja prenosi značenje anglicizma bez izobličenja, treba je upotrijebiti. Često ne postoje potpuni analozi anglicizama, na primjer, za riječi "razina", "bazen".

Ponekad je engleski ekvivalent samo kraći. Lakše je reći "povratne informacije" nego "povratne informacije". Ukratko, napišite "vodič" nego "vodič".

Borba za "čistoću jezika" jednako je čudna kao i borba za čistoću krvi određene nacionalnosti. U svakom slučaju, sve ide do potpunog miješanja svega sa svime, a otpor je beskoristan.

Što mislite? Podijelite svoje mišljenje u komentarima!

Loading...

Ostavite Komentar